Vamos para mais uma montagem e novamente um kit na 1/48, que não é minha escala, mas como é uma montagem para um querido amigo vamos encarar o desafio! O kit desta vez é o novo kit do Hawker Hurricane Mk 1 da Arfix, versão Trop, um kit com bom nível de detalhes, bons decais e com o padrão de qualidade dos mais novos kits da marca.
Let's go to another build and again a kit on 1/48 scale, which is not my scale, but as it's an build for a dear friend, let's face the challenge! The kit this time is the Arfix's new Hawker Hurricane Mk 1 kit, Trop version, with a good level of detail, good decals and with the quality standard of the brand's newest kits.
Esse kit tem duas opções de decais, a tradicional camuflagem de deserto da campanha do norte da África (Sergeant F H Dean, No. 274 Sq, Sidi Barrani, Egypt, 1941) e uma versão, incomum para um Hurricane, em metal natural do Grupo de Treinamento Aéreo da Rodésia. E meu amigo escolheu exatamente essa versão para a pintura deste kit, eu gostei muito da ideia, pois é uma pintura pouco vista nesse avião e também um desafio que fazia tempo que não encarava, as tintas metálicas!
This kit has two decal options, the traditional desert camouflage from the North Africa campaign (Sergeant FH Dean, No. 274 Sq, Sidi Barrani, Egypt, 1941) and an unusually Hurricane version in aluminum finish of the Rhodesian Air Training Group. And my friend chose exactly this version for the painting of this kit, I really liked the idea, because it's a little seen scheme on this plane and also a challenge that I didn't face for a long time, the metallic paints!
O Grupo de Treinamento Aéreo da Rodésia (RATG) era um programa pelo qual, durante a Segunda Guerra Mundial, aspirantes a pilotos da RAF eram enviados para serem treinados na Rodésia, no sul da África, atual Zimbábue.
Antes do início da guerra, o Ministério da Aeronáutica Britânico planejava estabelecer centros de treinamento fora da Grã-Bretanha, longe da atividade aérea sobre o país e em algum lugar com boas condições de tempo. O Canadá foi escolhido primeiro, sendo conhecido como o Empire Air Training Scheme.
The Rhodesian Air Training Group (RATG) was a program by which, during World War II, aspiring RAF pilots were sent to be trained in Rhodesia, in southern Africa, now Zimbabwe.
Before the start of the war, the British Air Ministry planned to establish training centers outside of Great Britain, away from air activity over the country and somewhere with good weather. Canada was chosen first, being known as the Empire Air Training Scheme.
Mas com a eclosão da guerra em setembro de 1939, o Ministério da Aeronáutica mostrou grande interesse nas propostas para treinar na Rodésia, onde o esquema se tornou bem maior do que o previsto, treinando pessoal aliado, bem como rodesianos.
But with the outbreak of war in September 1939, the Ministry of Aeronautics showed great interest in proposals to train in Rhodesia, where the scheme became much larger than anticipated, training allied personnel as well as Rhodesians.
Embora o programa canadense tenha sido planejado bem antes da guerra e muito antes do da Rodésia, devido ao entusiasmo e ao apoio gerado naquele país, a primeira das bases, em Belvedere, foi inaugurada em 24 de maio de 1940, várias semanas antes de a primeira estação canadense entrar em operação. Também foi o primeiro a formar pilotos totalmente qualificados, foi também o maior. Eventualmente, havia onze aeródromos em operação que exigiu um enorme esforço para construir, manter e operar essas bases.
Although the Canadian scheme was planned well before the war and long before that of Rhodesia, due to the enthusiasm and support generated in that country, the first of the bases, at Belvedere, was inaugurated on 24 May 1940, several weeks before the first Canadian station to go into operation. It was the first to train fully qualified pilots and it was also the largest. Eventually there were eleven airfields in operation which required a huge effort to build, maintain and operate these bases.
O RATG não foi apenas a principal contribuição da Rodésia para a IIGM, foi um dos acontecimentos mais importantes da história do pais. Vindo a se tornar um projeto de imigração muito bem sucedido, já que muitos dos funcionários e estagiários voltaram para se estabelecer após a guerra, alguns deles se tornando cidadãos importantes.
The RATG not only was Rhodesia's main contribution to IIWW, it was one of the most important events in it's history. It turned out to be a very successful immigration project, as many of the staff and interns returned to settle down after the war, some of them becoming top citizens of the country.
De maio de 1940 a março de 1954, a Royal Air Force (RAF) esteve presente na Rodésia na forma da RATG e treinou tripulações de diversos países, incluindo a Grã-Bretanha, mas também da Austrália, Canadá, África do Sul , Nova Zelândia, EUA, Iugoslávia, Grécia, França, Polônia, Tchecoslováquia, Quênia, Uganda, Tanganica, Fiji e Malta como parte do Esquema de Treinamento Aéreo do Império. O livro de Ashley Jackson, "O Império Britânico e a Segunda Guerra Mundial" afirma que o Rhodesian Air Training Group treinou 8.235 pilotos, navegadores, artilheiros, tripulação terrestre e outros aliados - cerca de 5% da produção geral do Empire Air Training Scheme (EATS).
From May 1940 to March 1954, the Royal Air Force (RAF) was present in Rhodesia in the form of RATG and trained crews from several countries, including Great Britain, but also from Australia, Canada, South Africa, New Zealand , USA, Yugoslavia, Greece, France, Poland, Czechoslovakia, Kenya, Uganda, Tanganyika, Fiji and Malta as part of the Empire Air Training Scheme. Ashley Jackson's book "The British Empire and World War II" states that the Rhodesian Air Training Group trained 8,235 pilots, navigators, gunners, ground crew and other allies - about 5% of the overall output of the Empire Air Training Scheme ( EATS).
Como podemos ver a escolha do nosso amigo dono do kit não é só diferente, mas com certeza tem muita história! Ou alguém imaginava um projeto desta magnitude no sul da África na IIGM?
Deixando essa história de lado, vamos adiante na montagem, que começa como já é tradicional, pelo cockpit.
As we can see, the choice of the kit owner is not only different, but it certainly has a lot of history! Or did anyone imagine a project of this magnitude in southern Africa at IIWW? Anyway, leaving this story aside, let's go ahead with the assembly, which starts as it is traditional, through the cockpit.
Essa parte do kit é bem detalhada, com todos os detalhes do cockpit presentes. Na verdade essa é uma das partes mais complexas da montagem, ainda mais se você for montar as asas com as metralhadoras visíveis, que é um das opções de montagem desse kit.
This part of the kit is very detailed, with all the cockpit details present. In fact this is one of the most complex parts of the build, especially if you are going to assemble the wings with the visible machine guns, which is one of the build options of this kit.
Depois da montagem de todo o cockpit, que apresenta bons encaixes, basta colar ele sobre a metade inferior das asas e já aproveitar para dar a primeira demão de primer, nesse caso o Primer Acrílico da Ammo by Mig.
After assembling the entire cockpit, which has good fits, just glue it on the lower half of the wings and take the opportunity to apply the first coat of primer, in this case the Acrylic Primer from Ammo by Mig.
A partir do cockpit montado, podemos passar para as laterais do mesmo, painel de instrumentos e demais detalhes da parte interna da fuselagem.
From the assembled cockpit, we can move to the sides of the cockpit, the instrument panel and other details of the internal part of the fuselage.
A parte interna é pintada parte na cor Alumínio (A.Mig 194) e parte em Interior Green (HTK-AO25). Alguns detalhes foram feitos com Preto Fosco, bem como o painel. Os instrumentos são detalhados com decal presente no kit, que aderiu muito bem na superfície.
The interior is partly painted in Aluminum (A.Mig 194) and partly Interior Green (HTK-AO25). Some details were done with Matte Black, as well as the panel. The instruments are detailed with decal, which comes together with the kit and adheres very well to the surface.
A maior parte da parte interna do cockpit foi pintada em aluminio (A.Mig 194) e outros tons de tintas metálicas acrílicas (A.Mig 195 e A.Mig 192). Somente a chapa blindada atrás do assento do piloto é pintada em Interior Green, assim como alguns outros detalhes.
Most of the interior of the cockpit was painted in aluminum (A.Mig 194) and other acrylic metallic paint shades (A.Mig 195 and A.Mig 192). Only the armor plate behind the pilot's seat is painted in Interior Green, as are some other details.
A montagem do cockpit também já faz o acabamento da parte interna da fuselagem onde fica acomodado o trem de pouso. Novamente o nível de detalhes é bom e pintei todas as peças com Alumínio.
The cockpit assembly also finishes the internal part of the fuselage where is the landing gear bay. Again the level of detail is good and I painted all the pieces with Aluminum.
Depois do interior praticamente finalizado, podemos colar a metade superior das asas, como resolvi não fazer as metralhadoras expostas, a montagem das asas ficou bem mais fácil. A partir desta parte o restante da montagem é mais simples, mas isso vamos ver no próximo post!
After the interior is practically finished, we can glue the upper half of the wings, as I decided not to make the exposed machine guns, the assembly of the wings was much easier. From this part on, the rest of the assembly is simpler, but we'll see that in the next post!
Links:
https://zimfieldguide.com/harare/rhodesia-air-training-group-ratg-1940-%E2%80%93-1945-and-statistics-fatalities-commonwealth-war
Comentários
Postar um comentário